" 인사말 "


저는 30년 동안 특허업계에 종사하면서, 수천 건의 인커밍/아웃고잉 명세서 번역

(한역, 영역, 일역), 국내명세서 작성, OA중간처리, 심판 소송, 각종 Inquiry 답변업무를

경험하였고, 수 많은 팀원들의 영문/일문 업무를 검수 지도한 경험이 있습니다.

저는 인커밍 사건, 아웃고잉 사건 및 국내사건을 모두 정통하였고, 세계 각국의 특허제도도
실무를 통하여 생생하게 경험하였습니다. 이러한 경험과 Know How를 바탕으로, 저는
고객 여러분께 다음과 같은 서비스를 제공하겠습니다.

 최근 특허는 화학바이오, 기계, 전자등 복합기술로 구성되어 있으므로, 분야별  

     전문인력들로 구성된 팀워크 번역을 통해 전문성과 정확성을 보장하겠습니다.

 명세서 영역/일역/중역은 Senior의 기술리뷰 뿐만 아니라 Native Speakers의 언어 리뷰를  

     철저히 거치는 등 엄격한 품질관리를 통해 국제규격에 부합하도록 하겠습니다.

 번역문 납품 후에 고객님의 내부 리뷰시간을 획기적으로 단축하고 번역 오류로 인한  

     OA 발생이나 향후 분쟁을 방지하고 비용감축에도 힘쓰겠습니다. 

 IP 업무의 중요성을 감안하여 기일관리를 엄수하고, 철저히 비밀보장하고, 친절한 사후 서비스를  

     통해 고객님의 필요를 충족시키도록 하겠습니다. 

 


포디아이피 주식회사        
대표이사 서 병 기